Cultureel erfgoed China moet normen en waarden laten herleven

Monumenten en musea, een groot toneelschrijver en kungfu: China brengt zijn eeuwenoude cultureel erfgoed in beeld. Het toerisme zal er baat bij hebben, maar de ethiek krijgt een hoofdrol.

cultureel erfgoed

restauratie


Deze week was er in Beijing een conferentie over nationaal cultureel erfgoed. Vicepremier Liu Yandong zat de bijeenkomst voor en sprak over de grote vooruitgang van de afgelopen jaren, de meer dan 4.510 erkende musea, de 26.000 tentoonstellingen die ze elk jaar hebben georganiseerd, de 700 miljoen bezoekers die er op af zijn gekomen.

Cultureel erfgoed confereert

Hij noemde de 140 miljard yuan (19 miljard euro) die in het afgelopen vijfjarenplan naar de bescherming van erfgoed zijn gegaan. China telt meer dan 760.000 geregistreerde beschermde monumenten en voorwerpen. Liu wees echter ook op de 44.000 erfgoedlocaties die sinds 1980 verloren zijn gegaan. Hij zei dat er op te weinig plaatsen een echt professionele aanpak bestaat en dat de schaarse opleidingen voor verbetering vatbaar zijn. Specialisten van de Chinese monumentenzorg willen op hun terrein de overheid laten bijstaan door sociale doelgroepen. Bij de restauratie van traditionele dorpen in Zhejiang zal de staat bijvoorbeeld de helft van het nodige kapitaal leveren en de eigenaars van gebouwen voorstellen de rest bij te dragen. Experts waarschuwen dat in een aantal steden, bestuurders winst zien in de sloop van monumenten om ze te vervangen door prestigeprojecten of namaak. Een bekend oudheidkundige brak dan weer een lans voor archeologische parken, want ze zijn ‘een manier om conservatie en moderne stedenbouw met elkaar te verzoenen’. De deskundigen vragen steun van de overheid om het Chinese culturele erfgoed meer in de kijkert te zetten in het buitenland.

De Britse ‘Bard’ en de Chinese

cultureel erfgoed

literair erfgoed


China wil andere landen niet alleen met traditionele voorwerpen en gebouwen laten kennismaken. Op de London Book Fair (LBF) van 12 tot en met 14 april presenteert het uitgeversbedrijf China Publishing Group Corp 100 boeken, tweetalige teksten van Shakespeare (the Bard) en zijn Chinese tijdgenoot Tang Xianzu, Chinese leerboeken en naslagwerken, boeken over Chinese geschiedenis en cultuur. China sluit met de presentatie van Tang Xianzu aan op de viering van 400 jaar Shakespeare. Dat de belangrijke toneelschrijvers Tang Xianzu en William Shakespeare allebei in 1616 zijn overleden heeft in de literatuurwetenschap een Anglo-Chinese dialoog op gang gebracht over de theatergeschiedenis in de beide landen. De Chinese delegatie op de LBF heeft een stuk laten opvoeren dat Tang Xianzu’s Paviljoen van de Pioenroos combineerde met Shakespeare ‘s Romeo and Juliet. Een professor Engelse taal- en letterkunde van de Peking University zei dat je uit het werk van deze twee legendarische schrijvers de beschavingen waaruit ze waren voortgekomen kon leren kennen. Dat zou het wederzijds begrip en de culturele uitwisseling tussen China en het Westen kunnen bevorderen.

Kungfu voor het nieuwe normaal

kungfu in natuurBegrip bevorderen kun je ook proberen door traditionele gedachten en vaardigheden via een hedendaags medium door te geven. Gisteren is er in China een videofilmpje uitgebracht onder de titel ‘Stay on top of new normal with kung fu’, ‘maak je meester van het nieuwe normaal met kungfu’. Via de lessen en strategieën uit de Chinese vechttechniek willen de makers van de tekenfilm inzicht geven in de nieuwe fase die de Chinese economie doormaakt. ‘Net zoals in kungfu moet de economie zich terugtrekken om vooruit te gaan. Met standvastigheid is succes verzekerd. Je moet leren van de natuur en het is nodig om je rijkdom en je kennis te delen met anderen voor wederzijds voordeel’.

En dan de moraal

kung fu 2Al dat soort initiatieven zijn goed voor het beeld van China in het buitenland. Het internationale en nationale toerisme zullen er baat bij hebben, maar er is meer. Voor de Chinese leiders komen uit het cultureel erfgoed de ‘schittering van de beschaving, de cultuur en de blijvende waarden van China naar voren. Monumenten en historische cultuurproducten verenigen de Chinezen’. Historische monumenten en cultuurgoederen zijn een belichaming van het traditionele gedachtegoed. Xi Jinping, Li Keqiang en hun collega’s hopen dat de beste van die normen en waarden een weerklank zullen vinden in het hedendaagse China. Zo moet de liefde voor het cultureel erfgoed een goede invloed hebben op de ethiek en de ontwikkeling van de samenleving. De nationale regering vindt onder andere daarom dat de snelle urbanisatie niet langer een bedreiging mag vormen voor de nationale cultuurschatten. Voor Xi Jinping zijn de culturele overblijfselen een waardevolle nalatenschap die ten goede moet komen aan de huidige en komende generaties. Hij heeft de afdelingen van de CPC en de departementen van de overheid voorgehouden dat monumentenzorg een van hun officiële opdrachten is.
Xinhua, China Daily, www.athenaeum.nl, www.londonbookfair.co.uk/

Youtube: Let’s take a few lessons from Chinese KUNG FU  https://www.youtube.com/watch?v=ab6uAZXPNyM

Print Friendly, PDF & Email

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *