Xi Jinping in BOAO: ‘op naar een gemeenschappelijke toekomst voor de wereldbevolking’ (UPD)

Op het Boao Forum, een discussiebijeenkomst voor Azië en de wereld, heeft de Chinese president Xi Jinping een toespraak gehouden die alle aandacht verdient. We vatten ze samen.

De volledige tekst van Xi’s speech kan op de website van het officiële persbureau Xinhua worden gevonden. Keynote speech by Chinese President Xi Jinping at the opening ceremony of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2021. Ziehier onze samenvatting.

China in Azië

Uiteraard sluit de spreker aan bij de thema’s van het forum: ‘Een wereld in verandering: de handen in elkaar slaan om het wereldbestuur en de Belt & Road samenwerking sterker te maken’. Hij heeft het eerst over de grote en stimulerende vooruitgang van Azië in de afgelopen decennia en de solidariteit die het continent liet zien bij het doorstaan van grote noodsituaties, zoals de opkomst van het terrorisme, de tsunami in de Indische Oceaan, de internationale financiële crisis, COVID-19. Van de dynamische en op samenwerking gerichte Aziatische familie noemt hij China ‘een belangrijk lid’.

Uitdagingen in de multipolaire wereld

Grote veranderingen en de COVID-pandemie hebben gezorgd voor instabiliteit en onzekerheid in de wereld op de gebieden van bestuur, vertrouwen, ontwikkeling en vrede. Tegenover die uitdagingen blijft de voornaamste trend volgens de Chinese president echter die naar een multipolaire wereld van samenwerking en uitwisseling, en dat is hoopgevend. China vraagt aan de landen om verder te zoeken naar een gemeenschappelijke toekomst. Daarvoor zijn correcte attitudes nodig die kunnen leiden tot concrete doelstellingen.

Concrete gedragslijnen en duidelijke doelstellingen

Een dialoog op voet van gelijkheid, onder leiding van de VN en de Wereldhandelsorganisatie kan leiden tot winst voor alle landen. Met openheid en innovatie kunnen we zorgen voor ontwikkeling en welvaart. Solidariteit en samenwerking zijn nodig voor de gezondheidszorg en de veiligheid in de wereld. De Wereldgezondheidsorganisatie en het Klimaatverdrag van Parijs kunnen hier het beste de leiding in nemen. Als we willen dat landen elkaar respecteren en van elkaar gaan leren, moeten we de rechtvaardigheid hoog in het vaandel houden. En om de uitwisseling tussen culturen te bevorderen wil China zodra de pandemie onder controle is een doorstart zien van de Conferentie over de Dialoog van de Aziatische Culturen (CDAC), met een handreiking naar beschavingen buiten Azië.

Hinderpalen

Bij ieder van die positieve boodschappen verwerpt Xi ook telkens datgene wat naar zijn mening de gedeelde toekomst voor de mensheid vooral tegenhoudt: hegemonie, onrecht, het opwerpen van muren, de organisatie van ontkoppeling, confrontatie, koude oorlogsacties en inmenging in interne aangelegenheden van andere landen. Xi zegt dan: ‘Wij mogen niet toestaan dat een land of een aantal staten zijn regels oplegt aan anderen, of dat de hele wereld in de pas moet lopen van het unilateralisme waar sommigen op uit zijn’. Voor Chinese waarnemers is het duidelijk wie Xi hier voor ogen heeft, ook al noemt hij geen namen.

Verder op weg langs de nieuwe zijderoutes

Xi breekt dan een lans voor de samenwerking binnen het Belt & Road Inititative (BRI) als een essentiële weg naar die gedeelde toekomst voor de mensheid. Het BRI, gaat volgens hem zowel over hard connectivity (infrastructuur) als soft connectivity (regels en normen die voor alle deelnemers gelden). Hij zegt toe dat de BRI ook groen is, een zijderoute voor de volksgezondheid, en een inclusief project niet gericht op winst voor enkele partners, maar op welvaart voor velen. Van die laatste twee punten geeft Xi Jinping sprekende voorbeelden. Chinese ondernemingen produceren al vaccins in landen die deelnemen aan het Belt & Road Initiative: Indonesië, Brazilië, de Verenigde Arabische Emiraten, Maleisië, Pakistan en Turkije. Een rapport van de Wereldbank voorziet dat tegen 2030, projecten van het BRI 7,6 miljoen mensen uit de extreme armoede zou kunnen halen en 32 miljoen mensen uit beperkte armoede.

Garanties

Over het slot van zijn toespraak zullen er wellicht meningsverschillen bestaan, maar voor Xi kan dat geen bezwaar zijn. Door heel zijn verhaal heen laat hij een aantal keer uitschijnen dat voor hem ‘diversiteit het kenmerk van onze wereld is en datgene wat de menselijke beschaving juist boeiend maakt’. De overtuiging waarmee hij zijn speech besluit is dat het de leiding van de Communistische Partij is die ervoor garant staat dat China niet alleen voor zijn eigen bevolking op de beste manier zorg draagt, maar ook vrede, samenwerking, ontwikkeling en vriendschap in alle landen zal toegedaan blijven op basis van de 5 principes van vreedzame co-existentie. De Chinese president zegt toe: ‘hoe sterk China ook wordt het zal nooit streven naar hegemonie, expansie of invloedssferen. En China zal ook nooit meedoen aan een bewapeningswedloop’ (welteverstaan zolang de CPC het land bestuurt).

Tot zover een samenvatting van de keynote speech die Xi gaf voor de opening van de plenaire vergadering van het Boao Forum op dinsdag 20 april.

Wat Xi werkelijk bedoeld heeft

(upd) Westerse waarnemers zochten in  de toespraak van Xi Jinping vooral naar bewijzen voor hun stelling dat China de VS wil onttronen als wereldheerser. De Chinese president zelf echter eindigt zijn toespraak met dit citaat uit ‘Huainanzi’, een klassieke Chinese tekst.  同舟共济扬帆起,乘风破浪万里航。尽管有时会遭遇惊涛骇浪和逆流险滩,但只要我们齐心协力、把准航向,人类社会发展的巨轮必将行稳致远,驶向更加美好的未来!
“By setting sail together, we could ride the wind, break the waves, and brave the journey of ten thousand miles.”‘Door samen uit te varen konden we het onmogelijke bereiken, we trotseerden de golven en volbrachten de reis van tienduizend mijlen over de wereld’. We kunnen grote moeilijkheden tegenkomen, maar zolang we onze inspanningen bundelen en in de goede richting blijven, zal het gigantische vaartuig van menselijke ontwikkeling telkens de stormen doorstaan en naar een betere toekomst zeilen. Het citaat uit ‘Huainanzi’ dient om de vaste overtuiging te benadrukken dat een gemeenschap van gedeelde toekomst voor de mensheid gerealiseerd kan worden door ‘saamhorigheid’. Huainanzi is een verzameling artikelen (van voor 140 voor onze tijdrekening) samengesteld door de Prins van Huainan over politiek-sociale filosofie. (Informatie verstrekt door het Chinese consulaat in Manchester, via Britse vrienden van Chinese afkomst)

Boao Forum?

Het Boao Forum for Asia (BFA;博鳌亚洲论坛) is een discussieforum voor politieke leiders, de zakenwereld en de academische wereld. Het werd opgericht in 2001 en komt elk jaar samen in Boao, in de Chinese provincie Hainan. Het secretariaat is gevestigd in Beijing. Dit is een citaat uit de mission statement op de website: ‘het oorspronkelijke doel van BFA was het bevorderen van economische integratie in Azië. De missie is nu om positieve energie te bundelen voor de ontwikkeling van Azië en de wereld’. Er bestaat een gelijkenis met het World Economic Forum in de Europese stad Davos. Het BFA is echter een initiatief van 29 Aziatische landen (oorspronkelijk samen met Australië) en komt samen in Boao, een stad in Azië.

Boao in 2021

De lijst van ongeveer 500 deelnemers afkomstig uit alle werelddelen weerspiegelt het internationale karakter, maar ook de centraliteit van Azië. Het Boao Forum 2021 vergadert van 18 tot en met 21 april onder het thema: ‘Een wereld in verandering: de handen in elkaar slaan om het wereldbestuur en de Belt & Road samenwerking sterker te maken’. De panels en het plenum komen zowel in persoon als online samen. De Chinese president Xi Jinping heeft via video zijn keynote speech gegeven voor de opening van de plenaire vergadering op dinsdag 20 april.

Bronnen: Xinhua, Boaoforum.org, Financial Times, Wikipedia

Print Friendly, PDF & Email
Voeg toe aan :

Een reactie achterlaten

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *