Chinezen vieren Lentefeest

Vandaag is het belangrijkste familiefeest voor alle Chinezen in China en over de hele wereld: ‘Chun Jie’ wat ‘Lentefeest’ betekent. Wij noemen het vaak Chinees Nieuwjaar.
 

Omdat het de eerste dag van de eerste maand in de maandkalender is, valt het telkens op een andere datum. Op die manier kun je het vergelijken met de feestdagen in de islamitische jaartelling die ook uitgaat van een maankalender. Ieder jaar is gekoppeld aan een dier, in 2011 het konijn (of is het eigenlijk de haas?). Het konijn zou volgens de astrologie o.a. ‘rechtschapen, intuïtief, gevoelsmatig en voorzichtig’ zijn.
Veel mensen hebben twee weken vakantie en met de aan- en de uitloop erbij duurt de periode ongeveer 40 dagen.
Het Lentefeest wijst op de start van de lente, het landbouwseizoen dat de grondslag legt voor de oogst later in het jaar. China heeft sinds 1949 de common era overgenomen (de globale tijdrekening), maar de Chinezen blijven gevoelsmatig gehecht aan de traditionele kalender. Ook is de landbouw nog altijd van levensbelang, zelfs in een land dat industriële en technologische revoluties doormaakt. In het algemeen wensen de mensen elkaar welvaart en geluk in het nieuwe jaar toe. Overal wordt er vuurwerk afgestoken, zijn er drakendansen, hangen ze rode lampionnen en rijmpjes op. Kinderen krijgen geld cadeau. In het noorden eten ze gevulde deegballetjes, in het zuiden kleverige rijstkoekjes. Daar komen nog vele andere traditionele – en bijgelovige – gebruiken bij die vandaag vooral voor grappige toestanden zorgen.
Mensen reizen (soms dagenlang) om familie te bezoeken. Door de interne migratie zorgt dat voor hele volksverhuizingen. Dit jaar zouden de spoorwegen 230 miljoen reizigers moeten vervoeren en in totaal bijna drie miljard treinreizen en -reisjes organiseren. Vanzelfsprekend leidt dat ook soms tot fouten en de nodige kritieken enerzijds en beloften voor een betere aanpak anderzijds.
Chinese politici laten zien hoe belangrijk ook zij het feest vinden. Ze houden toespraken en brengen bezoeken. Daarbij leggen ze vooral een toepasselijk verband tussen hun nieuwjaarswensen en voornemens en de toestand in de landbouw, de natuur, de welvaart.
President Hu ging naar de noordelijke provincie Hebei en deed daar onder andere een emotionele oproep om de droogte te bestrijden die grote landbouwgebieden nu teistert. Hij beloofde ook maatregelen en investeringen om de tarweoogst in de zomer veilig te stellen.
Ook premie Wen riep op tot het bestrijden van de droogte en bezocht de getroffen gebieden. Verder had hij het over de grootste zorgen en de meest onmiddellijke problemen van de mensen, zei: ‘alles wat we doen, doen we voor het welzijn van de bevolking’ en ‘we houden vast aan ons hoogste doel van een voorspoed voor allen.’
De media herdenken natuurrampen van het voorbije jaar en journalisten zoeken de slachtoffers op om te kijken hoe het nu staat met hun opvang en de hulpverlening die ze ontvingen. De nasleep van de aardbeving in Qinghai en de modderstroom in Gansu krijgen veel aandacht. De natuurrampen komen voor in de jaaroverzichten en vooruitblikken, maar daar zijn ook economische en politieke brandpunten te vinden: waterbeheer, de onroerendgoedmarkt, de inflatie, de verkeersinfarcten in de hoofdstad, de reputatie van China in het buitenland die nog steeds vrij negatief is… Global Times eindigt met woorden over ‘toegenomen macht tegenover grotere kwetsbaarheid’ en plaatst ‘hoop tegenover onzekerheid’ .
Bronnen: Xinhua, The Guardian, Wikipedia, Global Times
Zie ook CNTV over nieuwjaarsgala

Print Friendly, PDF & Email

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *