Tennisster Peng Shuai: Westers misverstand of desinformatie?

In gesprekken en interviews met buitenlanders zet tennisster Peng Shuai de puntjes op de i. Ze heeft nooit beweerd dat Zhang Gaoli, een voormalig leider van de communistische partij, haar gedwongen heeft tot seks. Westerse media volharden in de desinformatie.

In november plaatste de bekende ex-tennisster Peng Shuai (35) een post op weibo, de Chinese facebook. Het is een emotionele uitval tegen Zhang Gaoli (75), al drie jaar haar minnaar, die net met haar gebroken heeft. Zhang is gepensioneerd lid van de topleiding van de communistische partij. Kort daarop verdwijnt de weibopost en Peng laat niets meer van zich horen.

Het verhaal krijgt veel weerklank in de westerse media. ‘Zhang heeft Peng gedwongen tot seks’. ‘Een zeer ernstig geval van Chinese #MeToo in de hoogste kringen’. ‘De overheid heeft de weibopost gecensureerd om het schandaal in de doofpot te stoppen’. ‘Peng is uit circulatie verdwenen, waarschijnlijk gevangen, misschien wel definitief tot zwijgen gebracht’. ‘Waarschijnlijk is dit geval slechts de tip van de ijsberg’. De VS-regering gebruikt het verhaal om de diplomatieke boycot van de olympische winterspelen te ondersteunen.

Peng duikt na twee weken opnieuw op, ontkent de verhalen over verkrachting in de westerse pers in een email aan de voorzitter van de internationale Women Tennis Association , stuurt geruststellende foto’s rond en heeft een digitaal gesprek met de voorzitter van het Internationaal olympisch Comité. Ze geeft ook een interview aan het Singaporese dagblad Lianhe Zaobao waarin ze zegt dat ze steeds vrij heeft rondgelopen en dat ze niemand beschuldigd heeft van verkrachting. Westerse media suggereren dat de berichten fake zijn, de uitspraken gedwongen en de foto’s geënsceneerd.

Misverstand of desinformatie?

Op de Olympische spelen heeft Peng nu een fysieke ontmoeting gehad met de voorzitter van het Olympisch comité en heeft een interview toegestaan aan het Franse sportblad L’Equipe.

Peng verklaart in het interview dat haar emotionele weibopost door haarzelf na twintig minuten weggehaald werd en er geen censuur in het spel was. Ze werd evenmin in haar vrijheid beperkt na het incident maar verkoos omwille van de heisa een tijd uit de schijnwerpers te blijven. Ze herhaalde met klem dat ze nooit iemand beschuldigd heeft haar tot seks gedwongen te hebben. ‘Er was na het bericht op weibo een gigantisch misverstand in het buitenland… en ik wil daarover geen verdere mediahype meer.’

De verklaring van Peng klopt. Ze heeft Zhang Gaoli niet beschuldigd van gedwongen seks. Het verhaal van de verkrachting in de westerse media is gebaseerd op één mogelijke vertaling van het Chinese karakter ‘bi’, dat verschillende nuances heeft, van aandringen tot dwingen. Peng gebruikt dit karakter wanneer ze beschrijft hoe Zhang, zeven jaar na een one night stand, opnieuw een ontmoeting met haar regelt en haar bij hem thuis voor een etentje onder druk zet om seks te hebben. Dat het niet om een verkrachting gaat wordt overduidelijk in de volgende paragraaf: ‘Die namiddag weigerde ik in het begin en ik weende de hele tijd, maar ik bleef toch voor het avondmaal met jou en tante Kang Jie (de vrouw van Zhao: in China worden oudere dames met ‘tante’ aangesproken. nvr). Je zei dat het universum zo groot was, dat de aarde maar een korreltje zand was, en dat wij als mensheid zelfs geen korrel zand voorstelden, en je vertelde nog veel meer om me gerust te stellen. Na het avondmaal wilde ik nog altijd niet, en je zei dat je me haatte. Je zei ook dat je me de voorbije zeven jaar nooit vergeten was en dat je goed voor mij zou zijn, enz. enz. Ik was bang en in paniek en met de herinnering aan de emoties van zeven jaar eerder stemde ik toe… ja, we hadden seks’. Verderop in de tekst legt Peng uit dat ze toen een buitenechtelijke relatie begonnen die drie jaar duurde totdat Zhang ze kort voor het weibobericht verbrak en zo haar woede uitlokte.

De Westerse persbureaus die het verhaal van verkrachting rondstrooiden konden al na de verklaring van Peng op 20 december in Lianhe Zaobao ook deze paragraaf lezen en vaststellen dat hun interpretatie verkeerd was. Voor de media die geen Chinees lezen was de volledige vertaling van Pengs’ bericht beschikbaar op de site whatsonweibo op 20 december.
Het helpt allemaal niet. Zelfs vandaag schrijft de Financial Times nog, notabene in een artikel over het huidige interview, dat Peng in haar weibopost Zhang van aanranding beschuldigde. Dit is geen misverstand meer maar desinformatie.

#MeToo of niet?

Men kan opmerken dat bij de seks van drie jaar geleden toch een zekere druk aanwezig was. Weliswaar geen verkrachting, maar misbruik van authoriteit door Zhang om te profiteren van een op dat ogenblik verwarde vrouw.
Een tegenargument is dat Zhang helemaal geen hierarchisch gezag of economische invloed op Peng kon uitoefenen. Peng stond op het toppunt van haar carrière als internationale tenniskampioene en moest van niemand schrik hebben. Het vervolg van haar weibopost toont duidelijk dat Peng de gebeurtenissen van drie jaar geleden niet verwijt aan Zhang. Ze beschrijft hoe de twee de voorbije drie jaar een echte relatie hadden, met liefdevolle gevoelens en met medeweten van Zhang’s echtgenote. Wat haar boos maakt is dat Zhang, uit angst dat de buitenechtelijke relatie zijn imago kan schaden, er de dag voor de weibopost mee gekapt heeft, en haar heeft laten verstaan dat hij zal ontkennen dat ze een relatie hebben gehad. Daarop schrijft zij: ‘Ik heb geen enkel bewijs’, maar herinnert hem eraan hoezeer hij zich de bewuste dag drie jaar eerder ingespannen heeft om haar te overtuigen er aan te beginnen. #MeToo? Aanranding zoals de Financial Times schrijft?

Bronnen: whatsonweibo, Financial Times

Print Friendly, PDF & Email

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *